Спанглиш (Spanglish) претставува се пораспространета форма на изразување во Соединетите држави, каде што се користи од двојазични говорници на англиски и шпански јазик, кои ги комбинираат двата јазика во нивниот секојдневен живот. Како и со секој општествен фенемен, прашањето дали Спанглиш (Spanglish) е јазик или не, има поборници кои ги бранат своите критериуми и негови противници, кои веруваат дека тоа не е ништо повеќе од начин на зборување.
Во секој случај, аргументите дека Спанглиш (Spanglish) е јазик не ги убедува сите. Всушност, меѓу неговите противници се наоѓа најважната институција во однос на Шпанскиот јазик, RAE (Шпанска кралска академија). Иако Академијата нема моќ да определи дали Спанглиш (Spanglish) е јазик или не, точно е дека дефиницијата што ја дава за феноменот е способна да го одреди гледиштето на нејзините следбеници, како и конзервативните перспективи за јазикот.
Првата дефиниција за шпанскиот јазик понудена од RAE не беше баш добронамерна, бидејќи ја стигматизираше неговата употреба како “деформација” на англискиот и шпанскиот јазик. Во секој случај, конечната верзија, која е достапна на интернет и во 23. печатено издание на RAE е ограничена на следнава дефиниција: “Начин на зборување за некои шпански групи во Соединетите Американски Држави во кои лексички и граматички елементи на шпанскиот и англискиот јазик се комбинираат”. Академијата тврди дека Спанглиш (Spanglish) не е јазик.
Културата и контекстот дефинираат што е јазик.
Покрај тоа дали се согласуваат или не дека Спанглиш (Spanglish) е јазик и статусот што можеме да му го дадеме на овој феномен, може да се верува дека социјалната и културната средина е клучен фактор при комунијацијата со другите. Ерата на “една земја” , “еден јазик” е завршена,социолингвистичката реалност на земјите се екстремно различни и преводот е заменет со локализација. комбинираат“. Дали шпанскиот јазик е јазик? РАЕ вели дека нема шанси, но претходно имаше уште поборбено гледиште, па којзнае што носи иднината.