Читањето е исто толку суштинско колку што е задолжително кога учите друг јазик и се обидувате да ги разберете аспектите на комуникацијата. Во продолжение ќе ви понудиме десет must-read книги кои имаат за цел да ги инспирираат и забавуваат љубителите на јазикот, писателите и сите кои се фасцинирани со пишаниот збор.
1. Eats, Shoots & Leaves: The Zero Tolerance Approach to Punctuation; Lynn Truss
Поранешниот уредник Трус напиша книга за целта и вредноста на интерпункцијата на „прекрасно урбан, духовит и многу англиски начин“ и повторува зошто е време да се обрне внимание на запирките и точка-запирките, без разлика дали сте уредник или не. На хумористичен начин, таа објаснува зошто интерпункцијата не треба да се ракува погрешно, инаку може да постои ризик да се изгуби јасноста и да се пренесе сосема поинаква порака.
2. The Elements of Style; William Strunk Jr. & E.B. White
Една од најдобрите книги за пишување, нуди практични совети за јасно пишување и ефективно комуницирање. Врз основа на искуството, оваа креација на Strunk and White е исто така високо препорачана од професори по англиски јазик на универзитетско ниво. Фокусирајќи се на правилата за употреба во литературата, композицијата и граматиката, нивните совети изгледаат основни, но практични и непроценливи, и се организирани како водич за стил или референтен прирачник.
3. The Language Hoax; John McWhorter
Лингвистот Меквортер ја напиша оваа кратка книга со мислење за да се осврне на хипотезата Сапир-Ворф, која тврди дека јазикот што го зборуваме во голема мера влијае на начинот на кој културите се однесуваат и го перцепираат светот. Тој тврди дека оваа идеја е погрешна, бидејќи јазикот е тој што ја одразува културата и светогледот, а не обратно.
4. In Other Words: A Language Lover’s Guide to the Most Intriguing Words Around the World; C.J. Moore
Со други зборови е уникатна збирка на „непреводливи“ и културно-врзани зборови од целиот свет. Содржи тони лингвистички скапоцени камења со значења и етимологии, пренесувајќи концепти кои се спротивставуваат на преводот во различни култури. Зборовите кои тешко се преведуваат ни даваат увид во културата на неговиот народ и неговиот јазик. На пример, „киасу“ е синглиски збор што опишува некој кој секогаш го сака најдоброто за себе и секогаш да биде на врвот на работите. Оваа книга е корисна за сите кои сакаат да патуваат, култури и јазици.
5. Through the Language Glass: Why the World Looks Different in Other Languages; Guy Deutscher
Во својата книга, Дојчер дава интелектуални аргументи за да објасни како јазикот ја обликува културата и обратно. Тој ги демонстрира начините на кои културата влијае на јазикот како „јазично огледало“ во првиот дел од книгата, а исто така и како јазикот влијае на културата како „јазичен објектив“ во втората половина. Академикот на провокативен начин го убедува читателот дека нашиот мајчин јазик влијае на нашите мисли и на тоа како го доживуваме светот.
6. A Clockwork Orange; Anthony Burgess
Овој дистописки роман на Ентони Берџес од 1962 година беше адаптиран во филм во 1971 година и оттогаш остави свој белег. Книгата се врти околу патувањето на главниот лик во зрелоста и е суштинско четиво за тинејџерите. Но, она што ја издвои книгата е јазикот што го измислил авторот, кој бил и лингвист. Тинејџерските ликови во A Clockwork Orange зборуваа Nadsat, измислен регистар или аргат, што е форма на англиски под руско влијание. Обожавателите дури создадоа и објавија поимник за термини Nadsat на интернет.
7. Embassytown; China Mieville
„Како може еден роман за јазикот да остави без зборови?“, како што изјавил еден обожавател. Неверојатно дело на имагинацијата, лирска проза и хумор, основните идеи на Ембаситаун се јазикот, проблемот на комуникацијата и говорната вистина. Станува збор за тоа како умовите го обликуваат јазикот и како тој ги обликува умовите, исто така. Главниот јунак, Авис Бенер Чо, е човечки колонист кој се вратил во Амбаситаун по години авантура во длабоката вселена. Таа не е способна да го зборува јазикот Арикеи, но сфаќа дека луѓето ја направиле дел од него и таа е фигура на говор – поточно сличност.
8. In Other Words; Jhumpa Lahiri and Ann Goldstein (Translation)
Добитничката на Пулицерова награда Лахири е родена во Лондон од бенгалски индиски имигранти, а се преселила во Америка кога имала три години. Како преведувач, нејзината желба да научи италијански стана опсесија, па со семејството се преселила во Италија за интензивно да го научи јазикот. Таа ги напишала овие мемоари на италијански, истражувајќи ги процесите на учење јазик, барање нов глас како писател и наоѓање чувство на припадност. Лахири сакаше да произведе друга верзија од себе на ист начин како што може да трансформира текст од еден јазик на друг.
9. Silence Once Begun; Jesse Ball
Сместен во јапонски град каде што осум луѓе мистериозно исчезнаа, романот на Бол е трилер кој вклучува човек кој признава злосторство што не го извршил, а потоа – и необјасниво – се заветува на молчење. Ова им овозможува на другите ликови околу него да го информираат читателот за неговата историја, тенденции и карактер. Кратко, но привлечно читање, оваа книга е полна со прекрасна проза која вреди да се прочита во едно седење.
10. Inferno (A Poet’s Novel); Eileen Myles
Пеколот е добро прифатен роман, поетски мемоари и поток на свеста превртена во едно. Станува збор за наративното патување на авторката за откривање на нејзиниот сексуален идентитет и креативниот нагон во Њујорк уште во најславните денови на градот. Книгата на Мајлс е полна со анегдоти, а нејзината проза ги заробува срцата на читателите со истата атмосфера како и нејзината поезија. Некои критичари го означија како автобиографија, но што и да е, Хафингтон пост го нарече ова уметничко дело еден од прекрасните романи за љубителите на јазикот во 2014 година.