Комуникација и перцепција: Дали јазикот влијае на тоа како размислуваме?

Дали јазикот влијае на нашата перцепција за светот? За да одговориме на ова прашање, одблизу ќе ја разгледаме хипотезата Сапир-Ворф.
Лингвистите Едвард Сапир и Бенџамин Ли Ворф ја напишаа теоријата за лингвистички релативизам. Теоријата тврди дека јазикот може да влијае на нашата перцепција и разбирање на светот во различни степени.

Според хипотезата Сапир-Ворф, разликите меѓу јазиците – имено, вокабуларот, начинот на изразување на концептите, нарацијата и граматиката – можат да ја обликуваат и нашата перцепција за реалноста и начинот на кој обрнуваме внимание на конкретни феномени.

Ајде брзо да ја разгледаме теоријата и како таа еволуирала.

Како јазикот влијае на размислувањето?
Хипотезата Сапир-Ворф беше развиена во доцните 1920-ти. Тоа сугерира дека структурата на јазикот ја одредува перцепцијата и категоризацијата на искуството на мајчин јазик.

Совршен пример е како поединечни нации го опишуваат снегот.

На полски, на пример, снегот може да биде влажен, лабав или сув. Репертоарот на дескриптори е ограничен. Во областа Лапонија каде се зборува фински, позната по суровите временски услови и особено студените и долги зими, постојат двесте термини за да се опише снегот.

Референците за времето и реалноста исто така може значително да се разликуваат.

Истражувањето спроведено од Ворф меѓу домородните племиња на Индијанци од американската сојузна држава Аризона откри дека членовите на племето не користат зборови што го дефинираат времето.

Во нивниот јазик, тие немаат граматички структури кои би укажале дали активноста се одвивала во минатото или ќе се одвива само во иднина.

Еволуција на хипотезата Сапир-Ворф
Студиите за јазичниот релативизам продолжија да ги фасцинираат луѓето низ 1940-тите и 1950-тите.

За тоа време, се појави повеќе варијација на хипотезата Сапир-Ворф. Тие претпоставуваа дека говорот, а токму вокабуларот и структурата на јазикот, го обликуваат целиот нечиј светоглед.

Денес, сепак, таа е отфрлена од повеќето лингвисти, а нејзината популарност еродира во средината на 1980-тите.

Истражувачите почнаа да се фокусираат на универзалистички пристап и се обидоа да откријат поопшти принципи на јазикот за сите култури.

Создавање на логички јазик
Резултатот од ваквото истражување е лојбански, конструиран, синтаксички недвосмислен човечки јазик, создаден од Logical Language Group во 1987 година.

Еден од многуте создадени јазици низ вековите, главната цел на Лојбан е да ги отстрани сите јазични нејаснотии.

Идејата е секој што зборува на лојбанскиот јазик да зборува на логичен и културно неутрален начин, без ризик дека зборовите или изјавите ќе бидат погрешно протолкувани.

Правописот е фонетски, а совладувањето на лојбанскиот јазик е релативно едноставно. Се состои од вкупно 1.300 основни зборови кои лесно се комбинираат.

Во исто време, тој е доволно сложен за да се користи за научни, креативни или практични активности, како и за комуникација со компјутери.

Јазичен релативизам наспроти превод
Универзалистичките и релативистичките пристапи кон јазикот се чини дека повеќе не се во опозиција.

Не може да се негира дека луѓето кои зборуваат различни јазици, кои живеат во посебни култури, може различно да ги перцепираат истите појави. Дополнително, ако јазикот беше одлучувачки фактор за тоа како го перципираме светот, би било невозможно да се преведе содржина од А на Б.

Лингвистиката и јазичното истражување бараат разбирање на суптилните разлики, влијанија и нијанси.

Тоа е поле кое постојано се развива и го олеснува отстранувањето на бариерите во меѓународната комуникација. Покрај преводот, локализацијата исто така игра клучна улога бидејќи јазикот никогаш не е црно-бел.

За прецизно да ја одржите конзистентноста на пораката, треба да ја земете предвид земјата на потекло на говорникот, културата, околината и многу други аспекти кои одат подалеку од едноставните, буквални преводи.

Leave a comment

Inter Kultura © Made with <3 by OnPoint Digital | contact@interkultura.mk | 070341951